domingo, 12 de fevereiro de 2023

INSTRUÇÕES PARA ATRAVESSAR O DESERTO ~ JUAN PIQUERAS

 Editora: Assírio & Alvim (2019)
Tradução de João Duarte Rodrigues e Manuel Alberto Valente
Dimensões: 147 X 205 X 12 mm
Nº de páginas: 144
ISBN: 978-972-372-077-8


Juan Vicente Piqueras nasceu em 1960 em Los Duques de Requena (Valência), aldeia que então nem água tinha, como nos conta o poeta, e tendo crescido numa casa sem livros, é oriundo de uma família de camponeses pobres. A breve nota que serve de introdução a esta escolha de poemas diz-nos que «o centro do seu mundo poético é aquela aldeia rodeada de vinhas, oliveiras, amendoeiras e montes, onde hoje vivem apenas trinta pessoas». Este quadro tão pitoresco é decisivo na narrativa sobre a aventura de uma obra que se confunde com o lastro biográfico do autor, num balanço que tenta puxar para si o lençol mitológico, sendo o poeta quem nos diz como nasceu «em finais da baixa idade média e vi séculos passarem diante dos meus olhos e um mundo inteiro desaparecer. Nasci numa Espanha que já não existe.» Fez a licenciatura em Filologia Hispânica e saiu do seu país em 1985. Roma foi a sua cidade durante dezanove anos. Viveu também em França, na Grécia, na Argélia, e vive agora em Lisboa, onde é Director de Estudos no Instituto Cervantes. A par da sua actividade poética, que tem vindo a ser reconhecida com a atribuição de diversos prémios e com a tradução dos seus livros em vários países, tem sido o tradutor de importantes poetas para a língua castelhana, entre eles Tonino Guerra.



Descrevendo um arco bastante familiar, o do rapaz da província que se tornou um cidadão do mundo, é através de um paciente exercício que esta poesia entrança a mitografia das suas origens ao mais vasto arco da cultura Ocidental. É uma obra sem rugosidades, escrita sobre uma lisa superfície, frases límpidas ao serviço de um desejo de máxima comunicação (ou legibilidade), sem asperezas para o leitor. Os poemas são um convite à identificação, uma descrição do homem médio, e a sua dupla consistência vive de entretecer referências com vista a que tudo o devolva a si mesmo. Nos melhores momentos derrama nos degraus de alguns versos o efeito de um aforismo, bem escamado, sem espinhas. Uma poesia acessível, que segue na faixa oposta à via hermética, segurando esse tom das frases sem dono, que soam tão familiares ao ouvido da época, e que sintetizam uma ideia geral da poesia contemporânea, o seu efeito relaxante. Para isso, traz no bolso um punhado de grãos de areia mitológica trocados de mão em mão, uma garrafa de plástico com água salgada, um pouco de Borges, umas raspas de Stevenson, para estancar o mar num búzio, versos que não estranharíamos se escapassem a um papagaio que tomou o hábito e o equilíbrio de vir ao ombro dos mais fiáveis piratas de papel.

Sobre o trabalho poético de Juan Vicente Piqueras escreveu Jesús Bregante, autor do Diccionario de Literatura Española: «Alheio a modas, etiquetas e correntes literárias, é um dos poetas mais originais e interessantes do panorama literário espanhol. Os seus versos são de uma riqueza expressiva extraordinária, com uma delicada destreza na criação de imagens.» “Instruções para Atravessar o Deserto” é uma antologia preparada em diálogo com o autor e constitui a primeira tradução da sua poesia para português. Edição bilingue.

SE EU FOSSE A TI

Se eu fosse a ti amava-me, telefonava,
não perdia tempo, dizia-me que sim.
Não hesitava mais, fugia.
Dava o que tens, o que tenho,
para ter o que dás, o que me darias.
Soltava o cabelo, chorava
de prazer, cantava descalça, dançava,
punha em fevereiro um sol de agosto,
morria de prazer, não punha
nenhum “mas” a este amor, inventava
nomes e verbos novos, estremecia
de medo perante a dúvida de que fosse
só um sonho, fugia
para sempre de ti, de ali, comigo.
Se eu fosse a ti amava-me.
Dizia-me que sim, vinha
a correr para os meus braços,
ou pelo menos, sei lá, respondia
às minhas mensagens, às minhas tentativas
de saber que é feito de ti, telefonava-me,
que será de nós, dava-me
um sinal de vida, se eu fosse a ti.

(Post by Jota Marques)

Sem comentários:

Enviar um comentário

Diga bem, diga mal, mas dê-nos a sua opinião: ela é muito importante para nós!