sábado, 24 de dezembro de 2022

L'AMITIÉ ~ HERBERT PAGANI


"L'AMITIÉ"
(Jeff Barnell / Herbert Pagani / Guido Lombardi)


Ça fleurit comme une herbe sauvage
N'importe où, en prison, à l'école
Tu la prends comme on prend la rougeole
Tu la prends comme on prend un virage
C'est plus fort que les liens de famille
Et c'est moins compliqué que l'amour
Et c'est là, quand t'es rond comme une bille
Et c'est là, quand tu cries au secours
C'est le seul carburant qu'on connaisse
Qui augmente à mesure qu'on l'emploie
Le vieillard y retrouve sa jeunesse
Et les jeunes en ont fait une loi
C'est la banque de toutes les tendresses
C'est une arme pour tous les combats
Ça réchauffe et ça donne du courage
Et ça n'a qu'un slogan "on partage"
 
Au clair de l'amitié
Le ciel est plus beau
Viens boire à l'amitié
Mon ami Pierrot
 
L'amitié, c'est un autre langage
Un regard et tu as tout compris
Et c'est comme "S. O. S. Dépannage"
Tu peux téléphoner jour et nuit
L'amitié, c'est le faux témoignage
Qui te sauve dans un tribunal
C'est le gars qui te tourne les pages
Quand t'es seul dans un lit d'hôpital
C'est la banque de toutes les tendresses
C'est une arme pour tous les combats
Ça réchauffe et ça donne du courage
Et ça n'a qu'un slogan "on partage"
 
Au clair de l'amitié
Le ciel est plus beau
Viens boire à l'amitié
Mon ami Pierrot
 
***
 
Floresce como uma erva selvagem
Não importa onde, na prisão, na escola
Apanha-se como se apanha o sarampo
Apanha-se como se apanha uma virose
É mais forte que os laços de família
E é menos complicado que o amor
E está lá, quando estás redondo como uma bola
E está lá, quando gritas por socorro
É o único carburante conhecido
Que aumenta à medida que se usa
O velhote encontra nela a sua juventude
E os jovens fazem dela uma lei
É o banco de todas as ternuras
É uma arma para todos os combates
Aquece-nos e dá-nos coragem
E tem apenas um slogan: "partilha-se"
 
No brilho da amizade
O céu é mais belo
Vem beber à amizade
Meu amigo Pierrot
 
A amizade é uma outra linguagem
Um olhar e compreendes tudo
E é como "S.O.S. Desempanagem"
Podes telefonar dia e noite
A amizade é o falso testemunho
Que te salva num tribunal
É o gajo que te vira as páginas
Quando estás só numa cama de hospital
É o banco de todas as ternuras
É uma arma para todos os combates
Aquece-nos e dá-nos coragem
E tem apenas um slogan: "partilha-se"
 
No brilho da amizade
O céu é mais belo
Vem beber à amizade
Meu amigo Pierrot
(Tradução livre de Jota Marques) 


Canção composta e editada em França em 1975, num single Pathé (2C 010-14.249), com "Messieurs les Présidentes" no lado B, tornou-se rapidamente num tema icónico de Herbert Pagani, que o cantava invariavelmente no final dos seus espectáculos, quando pedia a todas as pessoas para darem as mãos e as erguerem bem alto. Era sempre um momento emotivo e envolvente, e eu tive a felicidade de fazer parte dessa magia no Coliseu de Lisboa, nesse já longínquo 24 de Abril de 1980. Pagani festejava no dia seguinte trinta e seis anos (nasceu a 25 de Abril de 1944 em Tripoli, na Líbia) e a esperança ainda se vivia a cada esquina. Quando deixou Portugal, pela última vez, levava na mala de viagem um pacote de SG Gigante, porque, conforme confidenciou na altura ao semanário “Sete”, «um País, para se conhecer, também se tem que fumar.»

(Post by Jota Marques)

Sem comentários:

Enviar um comentário

Diga bem, diga mal, mas dê-nos a sua opinião: ela é muito importante para nós!