quarta-feira, 30 de novembro de 2022

"CARMEN" EM PORTUGUÊS

 
Editora: Hugin Editores, Lda
1ª edição: Junho de 1998
Capa: Graça Morais
Fotografias: Fernando Bento e Luís Machado
Dimensões: 152 X 222 X 80 mm
Nº de páginas: 160
ISBN: 972-831-071-4
Versão livre da ópera de Georges Bizet, a partir da novela de
Prosper Mérimée e do libreto de Henry Meilhac e Ludovic Halévy


Esta "Carmen" em português, nascida de um convite do maestro Giuseppe Raffa, subiu à cena 123 anos após a estreia mundial em Paris, no Teatro da Ópera Cómica, a 3 de Março de 1875, com Galli-Mariée na protagonista principal. Se grandes intérpretes como Luciano Pavarotti, Placido Domingo ou José Carreras acessibilizam as grandes árias do canto lírico através de espectáculos largamente mediatizados, é legítimo e meritório que grandes óperas como "Aida", de Verdi ou "Carmen", de Bizet, fiquem ao alcance de dezenas de milhares de pessoas na língua que falam quotidianamente. Este não é um livro de poesia, nem uma peça de teatro, nem um guião cénico. É apenas um libreto de ópera que obedece às rígidas regras canónicas que uma estrutura musical impõe. Como tal deverá ser lido e entendido, pois foi criado apenas para funcionar nesse contexto: o de pôr "Carmen" a comunicar em português com o seu público. (Os autores, Lisboa, 7 de Abril de 1998)


REQUIEM PARA CARMEN

                          Cigana
                         Carmen
                         Meu amor

                         Lábios cor de fogo
                         Seios macios e brancos
                         Ventre de gazela ardendo

                         Minha fogueira
                         Minha sede
                         Minha ilha

                         A praça do destino
                         Estava cheia
                         De ti
                         E era dia de festa

                         O céu de Sevilha
                         Tinha a cor dos teus olhos
                         Quando o sangue soube
                         Da tua morte

                         De ti
                         Vento cigano de liberdade
                         Direi que não partiste

                         De mim
                         Ó minha doce feiticeira
                         Dirão que te matei

                         Morreste
                         Mas ainda estás viva
                         E eu vivo ainda
                         Nesta paixão
                         Em que ambos vivemos
                         A nossa própria morte

(Luís Machado)
(Post by Jota Marques)

Sem comentários:

Enviar um comentário

Diga bem, diga mal, mas dê-nos a sua opinião: ela é muito importante para nós!